Shit happens…indeed!
Или както съм чувал интерпретацията на този лаф на български - “Стават сакатлъци” Преводи, включващи лайна в превода нещо не ми се вържат. Интересно ми стана, че едва ли не това е еквивалента на френският израз “C’est la vie” (или “Такъв е живота”) Факт е, че явно и американците имат по-вулгарен подход към събитията или пречките, които се случват, без да очакваш или когато не трябва.
Естествено, че беше време да напиша подобна публикация. Както на няколко пъти ми споменаваха, често срещани теми в диалозите с мен са “Лайната” и “Секса”, като понякога съм склонен да се съглася с това. При все че определено мога да нищя много и разнообразни теми, определено в простотиите се представям повече от задоволително и даже понякога лееееееко прекалявам. Е, хайде да оставим кусурите ми настрани!
Факт е че този израз бая сериозно се е пропил в Американският разговорен английски. Сетих се покрай това, че напоследък често използвам израза “Сра(ха) си/ми на къщичката”, които не знам как измислиш и вкарах сериозно в употреба. Та, така де - живота си продължава, дори когато стават сакатлъци. Затова любимата ми интерпретация на израза е: “Shit happens to good people, for no reason, all the time” (Сакатлъщини се случват постоянно на добрите хора, и то без причина!)
Последно, за глупостите от тоя род - неотдавна бях намерил различни интерпретации (естествено на майтап) в зависимост от убежденията или вярата на даден индивид. Ако ви се четат подобни глупости, хвърлете едно око ТУК.
Loading...
I’m so relieved when a shit happen to me! God bless the shit! Let it be…
va' fancuglio - 17.05.2007 в 21:10
мдаа…и това някъде съм го чел, ама не можах да намеря по-пълен списък, от този към който съм дал линк. shit happens
soulfreak - 18.05.2007 в 9:05